Home (Netzarim Logo)
How Romans Syncretized Judaic Elements Into Their Hellenism
to Redact Their Christian Διαθηκη Καινη (NT)
(See also our Cross-Reference of NT Book Names)
NT Ref.Hellenist-Redacted Greek
αγιος
Hellenist
(Later Christian)
Syncretism
Reconstructed Hebrew Source
Ta•na"khꞋ  LXX
Original
Judaic Meaning
Ma•a•vârꞋ  9.13how much malicious-harm [Paul] has done:
τοις αγιοις σου
(according to א, β and papyrus P-47)
"to your gentile Christian saints"how much wrong [Paul] has done:
to your ÷ÀãÉùÑÄéí
"to your holy Pәrush•imꞋ  Nәtzâr•imꞋ  Jews"
Ma•a•vârꞋ  9.32Πετρον, … coming down also προς τους αγιους, who were dwelling in Lydda
(according to א and β)
"Saint Peter, … coming down also to the gentile Christian saints, who were dwelling in Lydda"'ëÅÌéôÈà,' … coming down also to the ÷ÀãÉùÑÄéí, who were dwelling in ìåÉãýý"Shim•onꞋ  "KeiphꞋ â" Bar-YonꞋ âh, … coming down also to the holy Pәrush•imꞋ  Nәtzâr•imꞋ  Jews, who were dwelling in Lod."
Ma•a•vârꞋ  9.41Πετρον, … and calling τους αγιους
(according to א, β and papyrus P-47)
"Saint Peter, … and calling the gentile Christian saints"'ëÅÌéôÈà,' … and calling to the ÷ÀãÉùÑÄéí"Shim•onꞋ  "KeiphꞋ â" Bar-YonꞋ âh, … and calling to the holy Pәrush•imꞋ  Nәtzâr•imꞋ  Jews"
Yәhud•âh 3to intensely-contend for the faith [that] was once delivered τοις αγιοις
(according to earliest extant א, β and papyrus P-72)
to intensely-contend for the faith [that] was once delivered to the gentile Christian saintsto intensely-contend for the àÁîåÌðÈä [that] was once delivered by the ÷ÀãÉùÑÄéí"to intensely-contend for the ëm•un•âhꞋ  [that] was once delivered by the holy Jews"
Yәhud•âh 14Behold, came κυριος εν

αγιων αγγελων μυριασιν αυτου (according to papyrus P-72)

μυριασιν αγιων αγγελων αυτου (according to א),

αγιαις μυριασιν αυτου (according to β)

Behold, the Lord (Jesus) comes with tens of thousands of his gentile Christian saints.

(according to… Of course, Christians cannot acknowledge the historical reality of contradictory earliest extant sources.)

Then àÈãåÉï shall have come in myriads of His ÷ÀãÉùÑÄéíThen •donꞋ  shall have come in myriads of His holy Jews"
Yәhud•im 6.10διακονησαντες τοις αγιοις
(according to earliest extant א, β and papyrus P-72)
having preached (as deacon ministers) to the gentile Christian saints ãÌÆøÆêÀ îÀùÑÈøÅú àÆú äÇ÷ÀÌãÉùÑÄéíthrough tending the holy Jews
Yәhud•im 13.24Ασπασασθεπαντας τους αγιουςGreet… all the gentile Christian saints. ãÀøÄéùÑÇú ùÑÈìåÉí ìÀëÈìäÇ÷ÀÌãÉùÑÄéí[May there be an] inquiry of the welfare… for all of the holy Jews.
I Paul 3.13εν τη παρουσια του κυριου ημων – [the parousia comprised] Ιησου μετα παντων των αγιων αυτου
(according to earliest extant א and β)
… at the coming of our Lord Jesus Christ with all his gentile Christian saints.in the ùÑÀëÄéðÈä of àÈãåÉðÅéðåÌ, ‭ ‬ áÌÀëÌÈì of His ÷ÀãÉùÑÄéíin the Shәkhin•âhꞋ  of Ä•don•eiꞋ nu, [manifested] in all of His holy Jews.
II Paul 1.10whenever he comes to be glorified εν τοις αγιοις αυτου…when [the lord] shall come to be glorified in his gentile Christian saints…when [àÈãåÉï] shall be praised by His ÷ÀãÉùÑÄéí…when [•donꞋ ] shall be praised by His holy Jews.
IV Paul 1.2ηγιασμενοις εν Χριστω Ιησου, called αγιοιςto them that are sanctified in Christ Jesus, called to be gentile Christian saintsMMT proves that this is an intractable contradiction of Tor•âhꞋ ; therefore, a certain Hellenist Displacement Theology "corrective" redactionηγιασμενοις εν Χριστω Ιησου displacing "the Old" ÷ÄãÌÀùÑÈðåÌ áÌÀîÄöÀåÉúÈéå.Most likely source:

to those whom [é--ä] is making ÷ÈãåÉùÑ in His mitz•wotꞋ , namely, äÇ÷ÀÌãÉùÑÄéí
IV Paul 6.1κρινεσθαιεπι των αγιωνgo to law… before the gentile Christian saints ìÌÀäÄéùÑÌÈôÇèìÄôÀðÅé äÇ÷ÀÌãÉùÑÄéíbeing adjudicated by a Beit Din… before the holy Jews.
IV Paul 6.2or don't you know that the αγιοι shall judge the world?or don't you know that the gentile Christian saints shall judge the world?or don't you know that éÄùÑÀôÌÀèåÌ äÇ÷ÀÌãÉùÑÄéí over the world?or don't you know that the holy Jews shall adjudicate-mi•shƏpâtꞋ  in a Beit Din over the world?
IV Paul 14.33as in all ταις εκκλησιαις των αγιωνas in all churches of the gentile Christian saintsuëÌÀîåÉ áÌÀëÌÈì áÌÈúÅé äÇëÌÀðÆñÆú äÇ÷ÀÌãÉùÑÄéías in all of the Bât•eiꞋ -ha-kәnësꞋ ët of the holy Jews.

(There has never been such a thing as a church of holy Jews! Even "synagogue" is a Greek—Hellenized—term.)

IV Paul 16.1But concerning the λογειας της εις τους αγιους,Now concerning the collection for the gentile Christian saintsand concerning the äÂìÈëÈä of äÇ÷ÀÌãÉùÑÄéí,and concerning the Ha•lâkh•âhꞋ  of the holy Jews,
IV Paul 16.15and to the διακονιαν τοις αγιοις they assigned themselvesthey have addicted themselves to the service-as-deacons to the gentile Christian saintsthey have assigned themselves to îÀùÑÈøÅú àÆú äÇ÷ÀÌãÉùÑÄéíthey have assigned themselves to tending the holy Jews.
V Paul 1.1συν τοις αγιοις in all Akhaiawith all of the gentile Christian saints which are in Achaia, Greecewith all of äÇ÷ÀÌãÉùÑÄéí who are in the Diaspora in Akhaia, Greecewith all of the holy Jews who are in the Diaspora in Akhaia, Greece.
V Paul 8.4and την κοινωνιαν της διακονιας της εις τους αγιουςand participation-in common with the service-as-deacons of the fellowship to the gentile Christian saintsand îÀùÑÈøÅú àÆú çÇáøÅé äÇ÷ÀÌãÉùÑÄéíand tending to the members of the holy Jews.
V Paul 9.1της διακονιας της εις τους αγιουςthe service-as-deacons to the gentile Christian saintsîÀùÑÈøÅú àÆú äÇ÷ÀÌãÉùÑÄéítending to the holy Jews.
V Paul 9.12οτι η διακονια της λειτουργιας τουτης ου μονον εστιν προσαναπληρουσα τα υστερηματα των αγιων, …because the service-as-deacons of this Hellenist-priestly-liturgy is not only filling-up the needs of the gentile Christian saints, …because the òÂáåÉãÈä is not only filling-up the needs of the ÷ÀÌãÉùÑÄéí, …because the a•vod•âhꞋ  is not only filling-up the needs of the holy Jews, …
V Paul 13.13and η κοινωνια του αγιου πνευματος with all of you.and partaking-in-common of the gentile Christian Hellenist holy spirit with all of you.
[é--ä] "äÇùÌÒÈí áÌÀ÷ÄøÀáÌåÉ àÆú-øåÌçÇ ÷ÈãÀùÑåÉ"
("[é--ä] the Placer in its [the tzon's] interior of the Spirit of His Holiness" – Yәsha•yâhꞋ u 63.11b) – "the Spirit of His Holiness," not "His Holy Spirit."

The Tar•gumꞋ  Yәru•shal•miꞋ  (63.11b) elucidates:

àÈï ãÀàÇùøÄé áÅéðÅéäåÉï éÈú îÅéîÇø ðÀáÄéÅé ÷ËåãùÅéäÓ (Where is the Source of happiness in-between them? The Oral-Saying of the Nәviy•imꞋ  of His Holiness!)

and é--ä, the Placer of the Spirit of His Holiness in the interior of [it = the tzon = holy Jews].
VI Paul 1.7To all that be in Rome… κλητοις αγιοιςTo all that be in Rome… called to be gentile Christian saintsTo all holy Jews of the Diaspora in RomeTo all ÷ÀÌãÉùÑÄéí of the Diaspora in Rome

See similar usage at VI Paul 12.13; 15.25, 26, 31; 16.2, 15; VII Paul 1.2, 4, 12, 26; VIII Paul 5.7; IX Paul 1.1, 15, 18; 2.19; 3.5, 8, 18; 4.12; 5.3; 6.18; X Paul 1.1; 4.21-22; XI Paul 5.10; Apocalypse 5.8; 8.3, 4; 11.18; 13.7, 10; 14.12; 15.3; 16.6; 17.6; 18.24; 19.8; and 20.9.

Int'l flags


Go Top Home (Netzarim Logo) Go Back

Nәtzâr•imꞋ … Authentic