Home (Netzarim Logo)

Hebrew Glossary: K-M

The reason this simple page of glossary definitions is ranked so popular with the search engine is because so many people click on our links to these definitions from the content in... the 'Netzarim Quarter' Village web site in Ra·an·an′ â(h), Israel at www.netzarim.co.il

The real content is in the 'Netzarim Quarter'! Click on our logo above for an exciting visit to the 'Netzarim Quarter' where you'll learn about Historical Ribi Yehoshua and his original, Jewish, followers before the great Roman-Hellenist apostasy of 135 C.E. — and even more importantly, how you (whether Jew or non-Jew) can follow the historically true, Judaic, Ribi Yehoshua. In Hebrew, his original followers were called the Netzarim (Hellenized to "Nazarenes").

Until Paqid Yirmeyahu researched the Netzarim name and sect and began publishing about it in 1972 in The Netzarim Reconstruction of Hebrew Matityahu (NHM) no one in modern times was even aware of the name Netzarim. It stretches credulity that no one in modern times had heard of the Netzarim until Paqid Yirmeyahu published it in 1972... and then, suddenly, everybody figured it out??? Check (and verify) the dates of the earliest works about the Netzarim by the others and you'll see that they are deceiver-plagiarists. Then insist on the person whom ha-Sheim selected to entrust the knowledge, not imposters who falsely call their continuing practice of Displacement Theology "Nazarene Judaism."

Because we teach and practice the authentic Judaic teachings of Ribi Yehoshua — not Displacement Theology — we are the only group who have restored the Netzarim to be accepted in the legitimate Jewish community in Israel — genuinely like Ribi Yehoshua and the original Netzarim. Consequently, the 'Netzarim Quarter' is the only web site of legitimate Netzarim / Nazarene Judaism.

Give all the friends you've ever known the chance to know about this exciting site; send them our web site address (www.netzarim.co.il) that opens modern eyes for the first time to the Judaic world that Ribi Yehoshua and his original Netzarim knew, practiced and taught.

Rainbow Rule
כפרתPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
kaporët; expiating cover (see related "kipur").
Return to Previous Page
Rainbow Rule
כרתPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
reit; a cutting-out, hewing-out, inscribing (by cutting or hewing out from stone or wood), excision. The Rabbis, attempting to dilute the meaning, disagreed; some holding that kareit meant death without surviving descendants, others death at an early age (50-60) whereas Maimonides held that it meant the destruction of the nephesh in contrast to Nakhmanides, who held that the nephesh must live to be held accountable for the aveirât Tor·âh′  (see Abraham Chill, The Mitzvot, p. 12).

Maimonides and Nakhmanides were both correct in that kareit was [a] capital punishment, which Tana"kh specifically describes as destruction of the nephesh and which constitutes the accounting of the nephesh for aveirot Tor·âh′  and [b] specifically described by Tanakh as being kareit from Israel – excised. (The Christian parallel is excommunication.)

There were four methods of administering kareit: strangulation, the sword, fire (actually, pouring molten lead down the throat – e.g.incest) and stoning (e.g., for profaning Shab·ât′ ; Chill, p. 67).

There were also capital offenses that did not require kareit; e.g., inter alia, kidnapping another Jew, inflicting an injury on one's parents, defection by an elder from Torah, false prophecy (for which the penalty was death by strangulation), and even murder (for which the penalty was death by sword).

The modern halakhic definition of a Jew vaguely acknowledges the Biblical kareit in adding the clause "unless one converts to another religion." That, of course, is a gross underrepresentation of the Biblical definition of kareit. By the Biblical standard of kareit, the 95-98% of "secular, assimilated and estranged Jews" are no longer Jews. See Pishtah Keihah (The Flickering-Out Wick of Yәshayahu 42.1-4) for further details.

Return to Previous Page
Rainbow Rule
כשרPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
kâ·sheir′ ; fit for use (Hellenized to "kosher"); from כשר (shar; he/it was fit, qualified). Also כשרות (ka·shәr·ut′ ; the topic of what is and isn't kasheir).
Return to Previous Page
Rainbow Rule
כונהPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
kawânâh; directed intention, meaning, "the state of mental concentration and devotion at prayer and during the performance of mitzvot... clearly referred to by... [Yәshayahu 29.13]... Kawânâh in Mitzwot This is defined as the intention of the person performing the action to do so with the explicit intention of fulfilling the religious injunction which commands the action." ("Kavvanah," Ency. Jud., 10.852).
Return to Previous Page
Rainbow Rule
כבודPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
vod; respect, honor. When used of י--ה, Kavod generally refers to the Shәkhinâh.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
כיפאPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Keiphâ, "rocky-cliff." In English, this would parallel, today, Shimon "Rocky" or Shimon "Cliff." Shim·on′  "Keiphâ" Bar-Yonâh, the Nәtzâr·im′  Jew, was distorted and perverted subsequent to 135 C.E. into the polar opposite and antithetical Hellenized (i.e., Christianized) image of "Simon Peter."
Return to Previous Page
Rainbow Rule
כנעןPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
kәna•an Hellenized to "Canaan"
Return to Previous Page
Rainbow Rule
בית-כנסת / ביהכ"נPronunciation TableHear it! [Updated: 2006.04.27]
beit ha-kәnësët; pl. בתי-כנסת (bât·ei′ -kәnësët); "house of assembly.'; Hellenized (de-Judaized – Hellenized) to συναγωγη (sunagogei — "synagogue"). Israel's congress or parliament is called the Kәnësët. "Shul" is Yiddish, an example of German assimilation.

The origins of the beit ha-kәnësët developed in the continuing religious worship — tәphilah, reading of Scripture and dәrash — after the prohibition of sacrifices in the local shrines, antedating the Beit-ha-Mi·qәdâsh′  hâ-Rishon (Mәlakhim Beit 22-23). The development of the beit ha-kәnësët surged with the Exile to Bâ·vël′  (Yәkhezqeil 11.16; 8.6, 14.1; 20.1).

Bât·ei′ -kәnësët were typically very small and, by the first century C.E., numbered between 300 and 500 in Yәrushalayim alone, including one on Har ha-Ba′ yit (Sot. 7.7-8)!

The function of the beit ha-kәnësët as a center not only for tәphilah and dәrash, but as the all-embracing communal social center, dates from the earliest period (Ency. Jud., 15.583).

The beit ha-kәnësët is the proper place for Jews to "assemble" for all matters Judaic.

Return to Previous Page
Rainbow Rule
כרובPronunciation Table [Updated: 2008.06.12]
kәruv′ , plural כרובים (kәruv·im′ ) uncertain, probably refers to the early middle-eastern (Egyptian & Mesopotamian) prototype of the later Hellenist name—"sphinx." Paganized to "cherub."
San (bush) man
Kәruv: Assyria 9th-8th century, Ivory

"H*or-em-akht (H*orus in the horizon)—Hellenized, millennia later, and misleadingly called the Great "Sphinx" (a cognate of "sphincter," meaning "strangler"). Beyond a few cosmetic similarities to Greek statues of millennia later, the Greek meaning of "strangler" has nothing to do with the much earlier ancient Egyptian statues. H*or-em-akht originally represented H*orus, g*od of the dawn, with the head of a ram (the guardian against the demons of the netherworld) on the body of a lion (the guardian of R*a, the sun). [An enterprising pharaoh, perhaps followed by successive pharaohs, resculpted the head of "The Sphinx" to depict his own face (resulting in a head disproportiantely small); a pattern imitated by kings of other middle-eastern and Mesopotamian countries.]

"Two sculptures of H*or-em-akht, back to back guarding the comings and goings of R*a, symbolized the rule of the universe. The Egyptian H*or-em-akht statues bear a far closer resemblance to the kәruv·im′  (corrupted to “cherubim”) and sәraph·im′  described by Yәkhëz·qeil′  (1 & 10) and Yәsha·yâh′ u (6). See also, inter alia, Ancient Mysteries, Guardian of the Ages: The Great Sphinx, A&E Television Networks and The History Channel, 1996." From the book: Yir·mәyâh′ u Bën-Dâvid. The Mirrored Sphinxes. Ra·a·nan′ â(h): The Nәtzâr·im′ , 2007).


Return to Previous Page
Rainbow Rule
כתיבPronunciation Table [Updated: 2007.09.14]
kәtiv, "written" form of a word in Tor·âh′ ; as contrasted against the qәrei form.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
כתבהPronunciation Table [Updated: 2006.06.28]
kәtubâh a writing, specifically, a marriage contract. Plural is kәtubot.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
כתוביםPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Kәtuv·im′  writings.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חגPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
khag, pl. חגים (khajim)Tei·mân·i′  pronunciation; Israeli / Sepharadi pronunciation is khagim; Pilgrimage to Yerushalayim; subsequently evolved to mean "festival" or "feast." This is the term from which Arabic derived "haj."
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חגיPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Khajai; "My pilgrimages" tenth of the twelve minor Nәviy·im′  in Tana"kh, de-Judaized (Hellenized) to 'Haggai.'
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חייםPronunciation Table [Updated: 2006.08.24]
khaiyim; life, live, living (collective, lit. plural "lives"; this is not usually found in the singular),

This term is often used in the phrase מים חיים (maiyim khaiyim; lit. "live water") to describe running or flowing – i.e. "live" – water (in a spring, brook or stream), preferred for drinking, in contrast to still or stagnant water (in a container, cistern or pool), which is unfit to drink. In the arid Middle East, where potable water is closely associated with maintaining life, maiyim khaiyim also has the connotation of "life-giving water."

Khaiyim is also a masculine name (with the accent switched to the first syllable).

Return to Previous Page
Rainbow Rule
חלהPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
khalâh, plural khalot; special bread made from fine white flour especially for Shab·ât′  and khajim. Two loaves are placed on the table (recalling the double portion of manna), over which the bәrakhah is recited.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חלבPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
khâlâv; dairy, milk ("Milchik" is Yiddish, a corruption of German assimilation)
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חמץPronunciation Table [Updated: 2008.04.18]
khâmeitz; Biblically: what is today known as "sour-dough starter."

By Talmudic times (suggesting this was probably practiced in the time of Rib′ i Yәho·shu′ a), the rabbis expanded the definition to anything that contains the five grains and, therefore, unless carefully guarded, might develop (and contain) leaven (yeast). The list has grown from cereals, spaghetti, canned foods and powdered soups to used toothbrushes and whiskey. Today, one must consult a list at the Orthodox Union website or the like.

Return to Previous Page
Rainbow Rule
חנכה or חנוכה Pronunciation Table [Updated: 2008.06.30]
Khanukhah; dedication, particularly of the Beit-ha-Mi·qәdâsh′  ha-Sheini; popularly corrupted to Hannukah, Chanukah, etc. De-judaized (Hellenized) in the NT (Jn 10.22) to the Greek εγκαινια (egkainia; dedication), to "feast of dedication."

חנכיה (Khanuki′ yâh; originally Khanukhah oil-lamp, modern Khanukhah candelabra)

Return to Previous Page
Rainbow Rule
חנותPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
khanut; shop or shoppe
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חרידיPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Khareidi, pl. חרידים (Khareidim); Quakers, Tremblers. Anglicized to Haredi(m). This is a recently coined term, defined only informally, and used in the sense of "pious."

Unrelated to the Christian Quakers of Pennsylvania, these ultra-Orthodox Jews are anchored in the Middle Ages and dress in 19th-century costume. Khareidim are anti-Zionists (anti-Israel) who selectively reject science and logic, relying instead on irrational (illogical) and contra-historical beliefs, some of which contradict Tor·âh′ . While Khareidim attract more than their share of media attention, khareidim / ultra-Orthodox no more represent religious — Orthodox — Judaism than Quakers represent mainstream religious Christianity.

Mainstream Orthodox Jews can be distinguished from Khareidi by their 19th-century costume. In Israel, mainstream Orthodox Jews are more likely to support of the מפד"ל (Maphda"l, acronym for מפלגה דתית לאמית [Miphlâgâh Dâtit Lә·umit; Party Religious National – i.e., National Religious Party / NRP) rather than the other religious political parties.

The recent usage, unrelated to any Biblical Khareidim (e.g., Yәsha·yâh′ u 66:5), refers to the anti-science, logic-rejecting and anti-Zionist ultra-Orthodox of many different traditions. Most Khareidim, at the very least by the tacit endorsement of their silence and inaction, greedily devour the benefits of Israel and contribute the allegedly most corrupt of all Israeli politicians while simultaneously rejecting the validity of the state of Israel and trampling upon the rights of secular Jews they regard as fodder. Even on Shabât, they throw rocks at Israeli police, soldiers and cars driven by Jews, they attack fellow Jews, descecrate memorials to fallen Israeli soldiers, and organize "modesty vigilantes" – who throw feces at women whose sleeves aren't below the elbow, or whose skirts aren't below the knee or whose blouses aren't buttoned high enough to suit them.

In their desecrations of Shabât and their khilul י--ה, the term "Khareidim" was coined to describe these fanatics who bear primary responsibility for the estrangement of the 90% of unaffiliated Jews – i.e., the typical ro·i hâ-ëlil who have alienated 90% of the Jewish community from Tor·âh′ .

Khareidim have repeatedly and contemptuously labeled the true keepers of Tor·âh′  (as contrasted with endless ultra-Orthodox fences and details of interpreting ritual) – mainstream Orthodox Jews – as Goy·im′ .

While ignorantly, superstitiously, and superficially faithful to things medieval and Talmudic minutiae, Khareidim are remotely distant from true Tor·âh′ -observance, dër′ ëkh ha-Sheim, and legitimate Judaism. The Khareidim typify those whom Rib′ i Yәho·shu′ a criticized as "filtering out a gnat and swallowing a camel."

Return to Previous Page
Rainbow Rule
חשמונאיםPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Khashmonâim (Hellenized to 'Hasmoneans'), the title of the Makabim (Hellenized to "Maccabees").
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חבקוקPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Khavaquq; embrace; derived from חבק (Khivuq; hug or embrace), is thought to be related to Mәlâkhim Beit 4:16 ("she will embrace a son"). Khavaquq is the eighth of the twelve minor Nәviy·im′  in Tana"kh (de-Judaized to Habakkuk).
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חברPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Khâ·veir′ ; associate, fellow, comrade, member; plural khaveirim

"Friend," by comparison, more accurately reflects ידיד (did), often inaccurately exaggerated to "beloved"; see Dâ·wid′ 

Return to Previous Page
Rainbow Rule
חברותאPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Kha·vәr·ut′ â; PBH company, companionship, society – yәshivâh slang: "learning companion." See our Kha·vәr·ut′ â "Distance Learning Companion" Syllabus by clicking the appropriate Ministry in our navigation panel at left—Absorption [only for Jews recognized by Orthodox rabbis] or Foreign [all others]—where you'll find the Kha·vәr·ut′ â link.

A male candidate in our Kha·vәr·ut′ â is a חברא (khavә). A female candidate in our Kha·vәr·ut′ â is a חבירתא (khavëyrә). Candidates (plural) in our Kha·vәr·ut′ â are חברייא (khavra).

Return to Previous Page
Rainbow Rule
חבורהPronunciation Table [Updated: 2008.02.12]
khavurâh, pl. khavurot; PBH company, party, association; a band or small group of people. Colloquially, a small religious fellowship, generally focused on tәphilâh and Tor·âh′  study.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חןPronunciation Table [Updated: 2006.06.13]
Khein; graciousness or grace, tracks, via LXX, to χαρις (kharis; grace). A Ruakh khein is promised in Zәkharyâh 12.10.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חטאPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Both the verb Khâtâ & noun kheit; a misstep, petty offense, a transgression against Tor·âh′ ; pl. khatâim. See also awon and pesha, all three of which Christians popularly confused together under the amorphous term "sin."

חטאת (khatat) is a misstep cum sacrifice, i.e. the sacrifice for a חטא.

These are all cognates formed from the verb חטא (khata; he misstepped, missed the mark).

Return to Previous Page
Rainbow Rule
חסדPronunciation Table [Updated: 2008.07.01]
khësëd; (loving)kindness. One who practices khësëd is a חסיד (khâsid; one who is lovingkind), pl. חסידים (khasidim, Hellenized to "hasidim" and even "chasidim").

Modern "Hasidim," which Shem-Tov began in the 18th century C.E., was apparently an attempt to imbue the mysticism of Qa·bâl·âh′  with the authenticity and reputation of the ancient Khasidim, which traces its origins to Dâ·wid′  ha-Mël′ ëkh.

Dead Sea Scroll 4Q MMT suggests that up until the 2nd century B.C.E., the Khasidim were synonymous with an original sect from which the three major first-century sects splintered. The original Khasidim appear to have first fractured into Tzәdoq·im′  and Pәrush·im′ . Subsequently, the Tzәdoq·im′  split internally – between two Ko·han·im′  brothers when the Hellenist brother (who became known as the Ko·hein′  hâ-Rësha) ousted his righteous brother (who became known as Mor′ ei Tzë′ dëq; see also 4Q MMT, Kha·sid·im′  & Kha·nuk·âh′ ) – the last Tor·âh′ -faithful Ko·hein′  ha-Jâ·dol′  – over the issue of Hellenist assimilation.

This internal split resulted in two sects of Tzәdoq·im′ : a new Hellenist Tzәdoq·im′  and the earlier pristine Tzәdoq·im′ . For clarity, we will distinguish between the Qumrân-Tzәdoq·im′  as distinguished from the new, Hellenist and (not long after) Roman-sympathizing, Pseudo-Tzәdoq·im′ . Under the rule of the new Ko·hein′  hâ-Rësha, the latter ejected the former from the Beit ha-Mi·qәdâsh′  ha-Sheini, thereafter occupying and controlling the Beit ha-Mi·qәdâsh′  ha-Sheini. Thus, the first-century "priests" of the "Second Temple" – the ones who instigated and incited for the death of the Khâsid (by definition anti-Hellenist) threat: Rib′ i Yәho·shu′ a – were viewed by the rest of the Judaic community as Ko·han·ei′  hâ-Rësha.

All three minim contributed to the literature of the Khasidim (cf. "Hasidim," EJ 7:1385-6 and Tәhil·im′  12:2, 30:5; 31:24; 38:28; et al. and Shәmueil Âlëph 2:9). However, the Pәrush·im′  and Qumrân-Tzәdoq·im′  are both far more closely identified than the Pseudo-Tzәdoq·im′  with the original Khasidim (cf. The Nәtzâr·im′  Newsletter, 1994.09; Tәhil·im′  12:2; 30:5; 31:24; 38:28; 50.5; 52.11; 79.2; 85.9; 89.20; 97.10; 116.15; 132.9, 16; 145.10; 148.14; 149.1, 5 & 9; Shәmu·eil′  Âl′ ëph 2.9; Mish·lei′  Shlom′ oh 2.9 and Div·rei′  ha-Yâm·im′  Beit 6.41. See also I Macc. 4 and "Hassideans," EJ, 7.1468.)

The ancient Khasidim were characterized by the orientation and teaching that a true and meaningful relationship with י--ה can only flow from the wellspring of a spiritual connection, which, in turn, cannot be achieved through ritual observance alone but only through the complementary pairing of BOTH essentials:

  1. A fervent love of י--ה that inspires an overwhelming desire to serve Him as discerned through logic and study in His Tor·âh′  coupled with

  2. Tәphilot from the heart that focus not on self, one's own wishes or material gain; but, rather, tәphilot focused laser-like on the desire to properly understand Tor·âh′  and on the necessary health, financial resources and other tools needed to carry out His Will as set forth in His Tor·âh′ . Think of yourself as an executive assistant. Your boss would grant you the necessary tools to accomplish the work for which he or she is paying you, but would frown on requests for frivolous non-essentials.

Notice that one cannot focus tәphilâh on acceptable objectives (meaning one cannot get answers to prayer) without first discerning these acceptable objectives from Tor·âh′ .

The inescapable premise and conclusion of Khasidim are encapsulated in Hosheia 6.6: "For I yearn for khësëd, not sacrifice; and knowledge of Ël·oh·im′  more than ascendance (fire) offerings." Khësëd, not infinitely detailed ritual based on illogical (unscientific) misconceptions, is the ONLY valid Ha·lâkh·âh′ , the ONLY true and acceptable Way of Tor·âh′  and the defining attribute of a Khâsid. Ritual observance alone – no matter how complete, detailed or "religious" – is as vain as Christian "faith without works." Both elements are essential.

Throughout mainstream Judaism today, the leader of a sect of Khasidim is bestowed with the honorific title "ha-Tzadiq," appended to their first name. The earliest extant precedent for this tradition is found in the first-century Nәtzâr·im′ , whose revolutionary teachings (hâ-ol·âm′  ha-bâ′  is an eternal kingdom not of this world), first espoused by Rib′ i Yәho·shu′ a, were clearly Khasidim and whose first qid is documented to have been widely recognized by the title characterizing the Khasidim: qid Ya·aqov "ha-Tzadiq".

Modern "Hasidim" are a mere shadow of the early Khasidim, significantly diluted from the spiritually complete Khâsid of the ancient Khasidim. Today's "Hasidim" are distinguished by their more limited and comparatively superficial emphasis upon the spiritual (though their emphasis on tәphilâh is a proper and commendable aspect) and the emotional (manifesting itself in music, not playing musical instruments on Shabât, of course). Unfortunately, their superficial anthropomorphic dimensioning of the undimensionable spiritual realm descends into the human designs of mysticism, superstition and magic of Qa·bâl·âh′ .

In fairness, the fine distinction between spirituality and emotion-mysticism is extremely difficult to discern, tease apart and communicate. Indeed, the most famous modern Qabâlist, the late Rav Kaduri, was able to peer through or around Qa·bâl·âh′  enough to perceive a greater degree of spirituality than most. (See "2007.02.06 Yeshayahu 9.5 Kaduri" in the Archives of our Convention Center, in which Rav Kaduri revealed the name of the Mâ·shi′ akh in a note to be opened after his death: Yәho·shu′ a!

Khasidim emphasize spirituality and emotion over Talmudic study – though the latter is by no means neglected. This priority of spirituality over study of Talmud (invariably mingled homogenously with infinitely detailed rote ritual), rather than giving top priority to the study of Talmud (invariably mingled homogenously with infinitely detailed rote ritual), sparked the rise of the mitnagdim (anti-khasidim "opponents" or "opposers") in Orthodox Judaism… the European counterparts of the I·qәsh·im′  in Yemen.

Return to Previous Page
Rainbow Rule
חברהPronunciation Table [Updated: 2008.02.12]
Khëv′ rëh, (military) Company!, (slang) Guys!
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חברוןPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Khëvron, Hellenized to "Hebron."
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חלזוןPronunciation Table [Updated: 2008.04.02]
Khi·lâz·on′ , snail, slug, gastropod – technically excluding the cuttlefish (which is a cephalopod) argued by one of the two contemporary rabbinic schools; the Talmudically-defined source of tәkheilët dye. In Talmudic times, however, perhaps it referred to all mollusks. (See the Tei·mân·i′  Judaica Shoppe, in the Mall.)
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חלול השםPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
khilul ha-Sheim; treating the Name as ordinary or routine (i.e., failing to accord proper sanctity to the Name), profaning the Name, secularizing the Name
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חדשPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
khodësh, new (the noun). Referring to the moon as new (i.e. the new lunar month) is understood. Also spelled חודש to distinguish it from the adj. חדש (khadash; new). "Moon," in Hebrew, is ירח (yareiakh) and is often referred to by its feminine metonym לבנה (lәvanah; a white object). The first day of the new lunar month is ראש חדש
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חלPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
khol; pl. חלין (khulin); regular, secular, ordinary, profane
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חק / חוקPronunciation Table Hear it! [Updated: 2006.04.27]
khoq; pl. חוקים (khuq·im′ ) and חוקות (khuqot) and connective pl. חוקי (khuqei-...); Legislated law of the beit din as "engraved in stone" (in contrast with case law mi·shәpât′  of the beit din). חק derives from the verb חקק (khaqaq; he engraved, inscribed, decreed — in ancient days this implied engraving in stone).
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חרבPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Khoreiv; desolate). הר חרב (Har Khoreiv; Mount[ain of the] Desolate) is a metonym for Har Sin·ai′ ; de-Judaized to "Mt. Horeb."
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חשן משפטPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Khoshen Mi·shәpât′ ; chest piece of mi·shәpât′ , containing a pouch pocket, worn by the Ko·hein′  ha-Jâ·dol′ .
Return to Previous Page
Rainbow Rule
חומוסPronunciation Table KhumusKhumus [Updated: 2008.03.30]
(KHOOmoos; Borrowed from Arabic.) . Basic recipe (refine over time):
  • 2 cups canned chick-peas
  • drained juice of 2 lemons
  • 1 tsp. salt
  • 1/4 tsp. cumin
  • 3 tbs. pure tekhina paste or 1 cup tekhina (raw sesame seeds)
  • 2 garlic cloves, mashed (more if desired)
  • 2-3 tbs. Israeli extra-virgin olive oil
  • parsley (for garnish, if desired)

Place all the ingredients in a food processor or blender, mix until chick-peas are smooth. Refrigerate khumus in a covered container. Serve well-chilled on a saucer or cake plate; make depression in middle and fill with extra-virgin Israeli olive oil. Best sprinkled with pine nuts. Optional: lightly stir in green skhug (leaving green streaks in khumus; it's hot, don't use too much) or sprinkle chopped parsley on top. Make a meat sandwich by spreading khumus liberally, insert desired kâ·sheir′  meat, then stuff with shredded cabbage or tossed salad.

Return to Previous Page
Rainbow Rule
כפורPronunciation Table Hear it! [Updated: 2007.09.18]
kipur; the Biblical verbal noun meaning smearing over, covering over, blotting-up, expiating, or atoning, popularly "atonement"; derives from the root כפר (phâr; smear over, cover over, deny).

From this root derives all three connotations (according to Ernest Klein, A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English, Yәru·shâ·la′ yim: Carta and Univ. of Haifa, 1987, p. 284):

  1. כפר (kipeir; the pieil, meaning to expiate, atone (by covering over and denying). A variant of this is the pual, כפר (kupar) meaning be expiated or atoned.

  2. כפר (phâr; to deny), and

  3. כפר (phâr; to smear over with pitch, besmear)

The proper masc. noun form is כפר (ko′ phër) (expiatory- or atoning-) ransom; also pitch or asphalt. Compare and contrast with פדיון (pid·yon′ ; ransom, redemption).

A cognate, Kaporët, designated the lid – cover – of the Aron Bәrit ha-Sheim.

As our books WAN, ABNC, and NHM clearly demonstrate, Rib′ i Yәho·shu′ a's teachings are in complete harmony with 1st- century Judaism — that Kipur accrues only to those committed to non-selective Tor·âh′ -observance according to Ha·lâkh·âh′ .

For the Hebrew term from which the Christian concept of "salvation" derives, see yәshuâh.

Return to Previous Page
Rainbow Rule
כסאPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Kisei; seat, chair, bench (as in a court room, especially a Beit-Din), or throne; plural כסאות (kisot).
Return to Previous Page
Rainbow Rule
KJ/V [Updated: 2007.12.28]
King James [per]Version of NT (1611 C.E.) — from which, outrageously, the later Elzevir Textus Receptus of 1624 C.E. was translated into Greek!!!
Return to Previous Page
Rainbow Rule
Klein, Ernest
A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language For Readers of English (Jerusalem: Carta, Haifa: Univ. of Haifa, 1987.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
כהןPronunciation Table [Updated: 2008.07.01]
Ko·hein′ , pl. כהנים (Ko·han·im′ ; priests genealogically descended from Aharon, and later Tzâ·doq′ . (cf. Yekhezqeil 44.15), able to prove their genealogy from the ancient Yukhasin public registers (Nәkhëmyâh 7.63) — which were destroyed by the Romans!!! The Ko·hein′ dol is the High (lit. "big") Priest.

Cognate: כהנה (kәhunâh; priesthood)

Aside from the short-lived and questionable priesthood of the Makabim, the last legitimate Ko·hein′ dol successor to Aharon through the line of the Bәn·ei′  Tzâ·doq′  — according to the Makabim themselves (2 Mac. 4.2!) — was the pre-Khanukhah Ko·hein′ dol, Yәkhonyah "Khonyo" (Hellenized to "Onias") Bën-Shim·on′  (II).

The brother of Yәkhonyah Bën-Shim·on′  (II), Yәho·shu′ a Bën-Shim·on′  (II), was a rabid Hellenist who went to the Syrian champion of Hellenism at the time, Antiochus Epiphanes, and bought the high priesthood, deposing and usurping his brother and Hellenizing the priesthood, corrupting it — irredeemably and forever.

Yәkhonyah is the famous member of the Bәn·ei′  Tzâ·doq′  who, having been forcibly deposed from the priesthood and thereby stripped of his rightful title of Ko·hein′ dol, became known as the Morëh Tzëdëq (details and documentation in the Khanukhah page of our Judaic Calendar), of the Tzәdoq·im′ .

Yәho·shu′ a Bën-Shim·on′  (II) thereby became the arch-antithesis of his brother and the arch-antithesis of a legitimate Ko·hein′ dol — the Ko·hein′  ha-Rësha (see also "Wicked Priest," Ency. Jud. 16.485ff)! Yәho·shu′ a Bën-Shim·on′  (II) founds what can only be described as the "pseudo- Tzәdoq·im′ "; the arch-antithesis of the followers of the Morëh Tzëdëq. We know the followers of the Morëh Tzëdëq as the Qumran Tzәdoq·im′ .

All successive High Priests subsequent to Yәho·shu′ a Bën-Shim·on′  (II) were likewise known, disaffectionately, as "the Wicked Priest" — which includes the high priest (and an anti-Pәrushi Hellenist, Roman-sympathizing "sanhedrin" in Yәrushalayim) in the time of Rib′ i Yәho·shu′ a (Bën-David)!!!

The astute reader will recognize that, thanks to Dead Sea Scroll 4Q MMT and the work of Prof. Elisha Qimron, this will revolutionize the modern understanding of Judaism in the centuries of Rib′ i Yәho·shu′ a and the Nәtzâr·im′  and the emergence, decades later, of their arch-antithesis — Hellenist gentile Christianity.

Return to Previous Page
Rainbow Rule
כתלPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Kotël; wall, usually refers to the 'Western Wall'. (Though more than a few Jews ignorantly use the phrase, 'Wailing Wall' is offensive to knowledgeable Jews.)
Return to Previous Page
Rainbow Rule
להתראתPronunciation Table [Updated: 2006.08.10]
Lәhitrâ·ot; see you later (lit. to seeings).
Return to Previous Page
Rainbow Rule
לב\לבבPronunciation Table [Updated: 2006.07.11]
Leiv/leivâv heart (the second form is formal or poetic).
Return to Previous Page
Rainbow Rule
לויPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Leiwi plural לויים (Lәwiyim; escorts, accompaniers), (Hellenized to 'Levi' and 'Levites').
Return to Previous Page
Rainbow Rule
לחםPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Lëkhëm; bread.

Arab-occupied Beit-Lëkhëm was Hellenized to "Bethlehem."

Return to Previous Page
Rainbow Rule
לשון הרעPronunciation Table [Updated: 2007.03.06]
Lәshon hâ-; conspiracy to defame or slander, passive defamation of character, slander (lit. "the Tongue of Wrong"). While the Sages include even truth as Leshon ha-Ra when it is spoken with evil intent (giving the report by Yoseiph of his brothers as the prime example), the notion that slanderous lies are — therefore (a non sequitur) — not Leshon ha-Ra does extreme perversion to the words of the Sages. See also the more serious transgression of defamation — motzi sheim ra.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
לולבPronunciation Table [Updated: 2008.07.15]
lulâv a bunch consisting of a budding date-palm frond to which is tied (by slats from the date-palm frond) two branches of a special variety of willow and, in the Yemenite lulav, a generous bunch (a minimum of three are required) of a special variety of myrtle. The lulav is especially associated with Suk·ot′ . See wa-Yiq·râ′  23.40, 43
Return to Previous Page
Rainbow Rule
LXX [Updated: 2006.04.27]
The Septuagint / 70; Greek translation of Tana"kh′  translated by 70 (LXX) Hellenist Jews in Yәrushalayim c. B.C.E. 200 for Hellenist Jews of the Tәphutz·âh′  in Alexandria, Egypt).
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מעריבPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
ma·ariv; evening. Moderately intellectual and centrist, Ma·ariv is Israel's second-largest independent Hebrew newspaper. Ma·ariv. With a circulation of 160,000, it is second only to Yәdi·ot′  A·khar·on·ot′ .
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מעשהPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
ma·asëh; practice, doing, making; also the name of the Oral Law as interpreted by the Qumran/khasidim Tzәdoq·im′  and paralleling the Oral Law as interpreted by the Pәrush·im′ Ha·lâkh·âh′ .

Both Ma·asëh and Ha·lâkh·âh′  comprise and interpret the Biblically commanded khuq·im′  and mishpâtim.

Together, khuq·im′  and mishpâtim comprise Mishnâh, the Oral Law until their codification in (a) the Pseudo-Tzәdoq·im′  interpretations, in their Book of Decrees, (b) the Qumrân khasidim-Tzәdoq·im′  interpretaions in Dead Sea Scroll 4Q MMT, and (c) the rabbinic Pәrush·im′  interpretations – the interpretations endorsed by Rib′ i Yәho·shu′ a in The Nәtzâr·im′  Reconstruction of Hebrew Ma·tit·yâh′ u (NHM) 23:1-3 – in Talmud. See also Ha·lâkh·âh′ .

Return to Previous Page
Rainbow Rule
מעשרPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
ma·aseir, pl. מעשרות (ma·asrot); tithe(s)
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מעברPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
[Nәtzâr·im′  Reconstruction of] Ma·avâr; Transition. Ma·avâr is a more accurate title for the NT book de-Judaized to "Acts." Ma·avâr records the transition of the Nәtzâr·im′  from the personal supervision of historical Rib′ i Yәho·shu′ a to the operation of the Beit Dinha-Nәtzâr·im′  under the first Nәtzâr·im′  qid, qid Ya·aqov "ha-Tzadiq" (the brother of Rib′ i Yәho·shu′ a) in the Ruakh ha-Qodësh.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מבולPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Mabul; the Deluge (popularly "Flood")
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מד"אPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Mada; acronym for מגן דוד אדום ( Mâgein Dâvid Âdom; Red Shield — NOT star — of David), the Judaic (in contrast with Christian Red Cross and Muslim Red Crescent) emergency rescue service. Note: while the International and American Red Cross have long recognized the Islamic Red Crescent, they STILL do NOT recognize מד"א.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מכה plural מכותPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
makâh, plural makot; strike, hit, smite, lash (from a whip); popularly "plague"
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מערת המכפלהPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Mә·ârat ha-Makhpeilâh; The Cave of Makhpeilâh, i.e., The Cave of the Tomb of the Patriarchs, located in Khevron
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מלאךPronunciation Table [Updated: 2008.05.29]
malâkh, pl. מלאכים (malâkhim), pl. conn. -מלאכי (malakhei-...); messenger, one who has been dispatched on a mission, a missionary, Hellenized (simultaneously de-Judaized) to αγγελος (aggelos or angelos; messenger—anglicized to "angel." This is the most probable origin of the terms "Angles," "Anglos" and "English"; all of which trace back to Germanic tribes that migrated to today's England. This etymology may also have contributed to the Germans, seeing themselves as the original Germanic "Angles" (angels) and other "white supremacy" groups.

According to Klein's A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English, the unused root verb is לאך (for which Klein gives no pronunciation), meaning to send. To distinguish this connotation from שלח (shâ·lakh′ ; to send [something or someone]), לאך seems closer to the English "dispatch."

מלאכי (Malâkhi; My malâkh; Hellenized to "Malachi" or "My angel," is the last of the twelve minor Nәviy·im′  in Tana"kh.

See also the cognate mәlâkhâh

Return to Previous Page
Rainbow Rule
Malaweh [Updated: 2007.02.26]
(maLOUwa; Borrowed from Arabic.) . Most people buy this but here is a basic recipe (refine over time):
  • 2 1/2 cups pastry (or white) flour
  • 1 cup warm water
  • 1 teaspoon salt
  • 1/4 lb butter

  1. Put flour and salt in food processor and add water. (Use plastic blade.)
  2. Process until dough forms a ball
  3. Add more flour or water as needed. Dough should be very soft, but not sticky
  4. Transfer dough to a bowl, cover and let stand 1 hour
  5. Divide it into 2 parts
  6. Roll out 1 part and spread with half the butter.
  7. Fold in thirds, roll out and fold in thirds again. Do this 1 more time
  8. Let stand covered with a damp towel for 1 hour.
  9. Do the same with rest of dough
  10. Divide dough in thirds
  11. Roll out each piece thinly
  12. Heat skillet add 1 tsp butter and fry bread until golden brown. Flip over and cook second side until golden too

Serve with a sauce of mashed tomatoes with skhug and salt to taste

Return to Previous Page
Rainbow Rule
ממלכהPronunciation Table [Updated: 2006.06.25]
mamlâkhâh, fem. ממלכת (mamlëkhët); kingdom, domain, realm, reign.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מןPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
mân; "Whatever it is" (popularly "manna")
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מפטירPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
Maphtir; reader of the Haphtârâh). Excepting special Shabâtot, this refers to the last paragraph of the concluding (seventh) section of the weekly Tor·âh′  portion, which precedes the Haphtârâh
Return to Previous Page
Rainbow Rule
י--ה = המקוםPronunciation Table [Updated: 2006.04.27]
(ha-; the) + מקום (qom); lit. "The Place, the standing-up place." המקום (ha-Mâqom) is often used to refer metonymically to the One who resides in "the" Place — in the heavens, i.e., י--ה.

מקום derives from קום, to stand-up. (Compare and contrast קום with its synonym עמד (amad; to be standing).

Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת אהלותPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët Âhâlot; Tractate Tents (uncleanness under a common roof), in Seidër Tâhârot.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת ערכיןPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët Arâkhin; Tractate Measures (vows concerning valuations), in Seidër Qâdâshin.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת ערלהPronunciation Table [Updated: 2006.09.02]
Masëkët Ârәlâh; Tractate ârәlâh, in Seidër Tâhârot.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת עבודה זרהPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët A·vod·âh′  Zâr·âh′ ; Tractate Strange Service (i.e., idolatry), in Seidër Nәziqin.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת אבותPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët Âvot; Tractate Fathers (i.e., Patriarchs), in Seidër Nәziqin.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת בבא בתראPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët Bâ Bat; Tractate Portal, Closing (property law), in Seidër Nәziqin.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת בבא מציעאPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët Bâ Mәtziyâ; Tractate Portal, Middle (civil law), in Seidër Nәziqin.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת בבא קמאPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët Bâ Qamâ; Tractate Portal, Opening (tort law), in Seidër Nәziqin.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת ביצהPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët Beitzâh; Tractate Egg (festival laws), in Seidër Mo·eid.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת בכורותPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët Bәkhorot; Tractate Firstlings, in Seidër Qâdâshin.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת ברכותPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët Bәrâkh·ot′ ; Tractate Blessings, in Seidër Zәim.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת בכוריםPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët Bikurim; Tractate Firstfruits, in Seidër Zәim.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת דמאיPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët Dәmai; Tractate Doubtfully-Tithed (corn), in Seidër Zәim.
Return to Previous Page
Rainbow Rule
מסכת עדיותPronunciation Table [Updated: 2006.06.27]
Masëkët Eiduyot; Tractate Testimonies (of witnesses), in Seidër Nәziqin.
Return to Previous Page
Rainbow Rule